Thank you, sir, and since we are speaking candidly, may I say, sir, that I have not always been particularly partial to your methods either.
Grazie, signore. E visto che siamo in argomento, neanche io ho sempre apprezzato i suoi metodi.
I understand your concern, but, remember, it would only be a temporary arrangement since we are on our way out of this Quadrant.
Comprendo la sua preoccupazione, ma sarebbe un accordo provvisorio, prima di lasciare questo quadrante.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
Ed essendo entrambi nelle forze dell'ordine, abbiamo un dovere.
However, since we are here, I must say the challenges are intriguing.
Comunque, poiché siamo qui, devo dire che le prospettive sono affascinanti.
Since we are now financially involved in your life... I want to be actively involved in your life.
Visto che ora siamo finanziariamente coinvolti nella tua vita... voglio essere attivamente coinvolta nella vostra vita.
To help us, since we are so incompetent.
Per aiutarci. Dato che siamo così incompetenti.
Since we are sharing, I have to go and face Jordan and tell her I didn't ditch her hatchling on account of being lazy.
Visto che siamo in vena di confessioni, devo andare a casa, affrontare Jordan e dirle che non e' per pigrizia che le ho mollato il bambino.
Since we are going to be portraying husband and wife maybe we should get our story set.
S+e dobbiamo fingere di essere marito e moglie vediamo d'inventare la nostra storia.
Human beings cannot be priced since we are priceless.
Gli esseri umani non hanno prezzo in quanto inestimabili.
Now, since we are miles from, well, from anything, would you mind pointing that someplace else?
E visto che siamo a chilometri da... beh, da tutto, le dispiacerebbe puntare quella da qualche altra parte?
Since we are starting fresh, the thought is that new leadership would be good for morale.
Dal momento che stiamo ricominciando, l'idea e' che un nuovo capo farebbe bene dal punto di vista del morale.
So there's nothing to worry about for me since we are together now.
Finché staremo sotto lo stesso cielo andrà bene.
And since we are at work... no subject is off limits.
E visto che siamo al lavoro, nessun argomento e' off limits.
Since we are able to collect this data on you, we want to be as clear as possible about how we collect the data, what we collect and most importantly, what we do with it.
Poiché gestiamo i tuoi dati, vogliamo essere molto chiari in merito al tipo di informazioni che raccogliamo, sul modo in cui le acquisiamo e, cosa ancora più importante, su come le utilizziamo.
But what use to show Aunt Maud, back home, postcards of the Tuscan landscape, since we are not in the picture to prove that we were there?
Ma a cosa serve mostrare alla Zia Carmela, una volta tornati a casa, le cartoline dei paesaggi toscani, se non ci siamo noi sull’immagine per provare che eravamo lì?
Since we are constantly growing, we’re always on the lookout for talent – for every area of the company.
Essendo in continua crescita, siamo sempre alla ricerca di nuovi talenti per ogni area della nostra azienda.
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Se hai intenzione di ricominciare di nuovo con la storia che l'hai fatto perché non vuoi che io diventi come te puoi risparmiare il fiato, soprattutto perché stiamo per finire l'ossigeno.
Well, and I mean, it's really not a big deal, but since we are headed east, I think Jackson is further.
Beh, voglio dire, non è niente di che, ma dato che stiamo andando a est, credo che Jackson sia più lontano.
Could talk a little more about business, since we are entrepreneurs, both of us.
Possiamo parlare di materia imprenditoriale, entrambi potremmo essere degli imprenditori.
Since we are not seeing a base-wide outbreak, we are fairly certain it's not airborne.
Visto che non c'e' stata una epidemia di ampia scala, siamo quasi certi che non si propaghi per via aerea.
We should probably discuss our salary, since we are now the star attraction.
Forse dovremmo riconsiderare il nostro salario, visto che ora siamo noi l'attrazione principale.
Since we are already short on time, let's get started.
Visto che abbiamo poco tempo a disposizione, iniziamo.
Now then... since we are all in agreement that this ceremony will continue as planned... review for me the security precautions you've put in place.
Quindi... ora che siamo tutti d'accordo sul fatto che questa cerimonia... si svolgerà come previsto... illustratemi le misure preventive che avete messo a punto.
And I'm delighted to say, since we are among friends, that His Highness the Crown Prince will lead those celebrations in Tokyo.
Sono lieto di annunciare, siccome siamo tra amici... che sua altezza, il principe ereditario... condurrà quelle celebrazioni a Tokyo.
Since we are advocating for customer-centric thinking, it is pretty critical to understand what type of customers we are going to go after… otherwise, how can we think like a customer?
Dal momento che stiamo sostenendo il pensiero incentrato sul cliente, è piuttosto importante capire che tipo di clienti andremo dopo... altrimenti, come possiamo pensare come un cliente?
But I want to know how the Emperor is doing since we are in this war together.
Ma voglio sapere come se la sta cavando l'Imperatore, dato che siamo alleati.
But since we are finally talking about it, you should know.
Ma visto che finalmente ne stiamo parlando, dovresti saperlo.
And since we are on the subject...
E visto che siamo in tema:
And since we are working with a circle it seems rational to place these functions in Belts based on the amount of land required for each goal along with ease of access.
E poiché stiamo lavorando con un cerchio sembra razionale piazzare queste funzioni in varie "cinture" basandoci sulla quantità di terra necessaria per ogni obiettivo e alla comodità di raggiungimento.
Since we are so close now I'll teach you how to be a demon.
Visto che siamo cosi' intimi... ti insegnero' come essere un demone.
Lisa, I don't normally do this, but since we are celebrating, what time do you get off tonight?
Lisa, di solito non lo faccio, ma... dato che stiamo festeggiando, a che ora stacchi stasera?
And since we are in such short supply of ladies of repute, you will all be invited to the dance.
E dato che ci troviamo... particolarmente a corto di... rispettabili signore... verrete invitate tutte al ballo.
Well, since we are going in laparoscopically, she will be able to go home by the end of the day.
Beh, visto che faremo una laparoscopia, sara' in grado di andare a casa a fine giornata.
Since we are an experienced supplier of hoist parts, the market information about hoist and hoist parts will be offered as long as you contact us and ask for it.
Poiché siamo un fornitore esperto di componenti per paranchi, le informazioni sul mercato relative alle parti di sollevamento e sollevamento verranno offerte a condizione che vengano contattati e richiesti.
Since we are still realizing these works, we are largely working within the realm of intuition and mystery, still.
Poiché sono ancora in corso d'opera, ci stiamo ancora muovendo nei limiti dell'intuizione e del mistero.
And since we are in South America, let's go to Lima in Peru, a region with high humidity that receives only one inch of rainfall each year.
E dato che siamo in Sud America, andiamo a Lima, in Perù, una regione molto umida che riceve solo 2, 54 cm di pioggia ogni anno.
It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
E' una parte dello spazio accessibile agli animali -- dal momento che siamo animali, siamo un sottoinsieme di questo.
Since we are such a visual species, it's hard for us to really understand this, so I'll use a mixture of figures and sounds and hope this can communicate it.
Poiché il nostro senso principale è la vista, non sarà una cosa facile da capire. Perciò farò uso di immagini e suoni sperando di rendere l'idea.
1.699266910553s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?